Monday, May 02, 2005

زندگی سے ڈر تے ہیں - ٓAfraid to live ...

I was at a "ghazal" session with Habib Wali Muhammad Saturday night and the following couplet from Khumaar Barabankvi (I think it is) is still ringing in my mind, especially in a Silicon Valley context:
عِلم و فن کے دیوانے عاشِقی سے ڈرتے ہیں
زنداگی کے خواحاں ہیں اور زندگی سے ڈرتے ہیں

ilm-o-fun kay dheewanay, aashiqee say darthay haiN
zindhagee kay khwahaaN haiN, aur zindhagee say darthay haiN


(these) lovers of knowledge and art, are afeared of (passionate) love
they desire life; but are afraid of life (or afraid to live?)

Not a literal translation, yes; more how I understood it.


Mohib said...

With Habib Wali Mohammaed himself, I envy you.


Mohib said...

btw, I happened to listen Khumar in some mushairas, so that even it outs. Eh?